I’ve recently begun enjoying opera. Well, it’s not that I didn’t enjoy it previously, but I didn’t have much exposure to the genre. Although, come to think of it, that’s not true either. I was lucky enough to attend two amazing gala concerts in Latvia, both of which brought together artists from around the world to perform some of the most famous pieces from various operas.
Actually, one of the concerts was held amongst the ruins of a castle in Sigulda. Ah, romance.
![](https://swordfoosh.wordpress.com/wp-content/uploads/2019/02/img_1941.jpg)
Anyway, coming back to La Bohème, or rather – how I came to enjoy opera in 2019. My friend had invited me along to see The Queen of Spades at the Royal Opera House last month (which, by the way, we should also talk about – why was it implied that Tchaikovsky killed himself due to his sexuality? And why was Tchaikovsky inserted as a character into his own opera?), and despite the numerous questions I had as to the direction, I enjoyed the experience.
![](https://swordfoosh.wordpress.com/wp-content/uploads/2019/02/20190116_221638_2.jpg)
To return the favour, I immediately booked tickets to La Bohème at the English National Opera as soon as I came home. Exactly five weeks later, there we were: glasses of prosecco in hand (this is mentioned only to set the scene and should in no way be perceived as an endorsement of alcohol), we took our places in the balcony.
My first surprise of the evening? La Bohème was translated into English! And, well, it wasn’t entirely Giacomo Puccini’s La Bohème – it turns out that Jonathan Miller’s adaptation took it out of 19th century Paris and into interwar Paris.
![](https://swordfoosh.wordpress.com/wp-content/uploads/2019/02/20190220_215240.jpg)
Having listened to The Queen of Spades in Russian, I was somewhat accustomed to the idea that opera is literally just people singing out their conversations, whether or not those conversations rhyme, but it did (initially!) seem downright comical in English.
I wonder if this is how the Italians feel whenever they listen to Tosca or Aida or, well, La Bohème. Funny aside about Aida – whenever I was taken to opera as a child, it was always, always Aida. I must’ve gone more than five times. Helpful hint for parents: if you want your child to enjoy opera, don’t keep taking them to the same one!
![](https://swordfoosh.wordpress.com/wp-content/uploads/2019/02/img_20180713_192610.jpg)
So, as you can see, this isn’t so much a review of La Bohème as it is a reflection of my experience of opera generally, but I suppose my conclusion can be summarised as this: I can see why opera became popular. Also, I’ve finally gotten to that stage where I don’t see it as something Theodor Adorno would call authentic culture (I’m sorry, I really shouldn’t bring my attempts at somehow applying my undergraduate degree in real life into this – and besides, Adorno reminds me of those grumpy old folks whose response to everything is “in my day…”), but rather as something that appeals – or could/should appeal – to the masses.
Essentially, what I’m trying to say is that La Bohème was nice. English, but nice. And it earned its entertainment value – I thoroughly enjoyed it and would encourage everyone (especially those unfamiliar with opera as an art form) to go see it. Unfortunately, I’ve just discovered that you won’t be able to, because, as has now become typical with my reviews – the object of said review has closed. We apparently watched it two days before the final performance.
Anyway, Puccini’s popularity isn’t going anywhere, so I’m sure it well be back again soon enough. As for now, perhaps rewatching Rent for the hundredth time will do the trick.